[ 考研]北京外国语大学英语口译硕士考研辅导班-北外英语学院…

原标题:[ 考研]北京外国语大学英语口译硕士考研辅导班-北外英语学院考研经历真题

这篇文章首要为我们介绍北京外国语大学英语学院英语口译硕士初试专业目录、参阅书、复试分数线、真题以及初试经历等几有些的内容,期望对同学们有所协助。

1、院系专业

北京外国大学英语学院(其前身英语系树立于1944年)是我国最优良的英语学院之一,具有英语专业博士学位授权点和英语言语文学国家要点学科点。英语学院下设英语系和翻译系,有一支超卓的师资部队,现有博导12人,教授26人,副教授35人;现有在校本科生800人,硕士生350人,博士生约50人。英语学院立异教育理念,改造教育办法,立志变满足国英语教育的榜样。自树立以来,英语学院为国家培育了一大批超卓的交际、外贸、金融、媒体、英语教育和翻译人才。

英语学院在英语言语文学学科具有较高的研讨水平,在打开学术研讨和学术交流方面,是全国高校最活泼的单位之一。英语学院具有十一个研讨中心:英美文学研讨中心、言语学研讨中心、翻译研讨中心、mti中心、美国研讨中心、英国研讨中心、澳大利亚研讨中心、加拿大研讨中心、爱尔兰研讨中心、华裔美国文学研讨中心、跨文明研讨中心。英语学院尽力于缔造国内一流、世界出名的英语言语文学学科和翻译学学科。

英语学院以全人教育、跨文明取向、创造性学习和跨学科课程设置为特征。本科教育尽力于培育具有深沉的英语言语文学和翻译学功底、广大的人文社科常识和超卓的学习、思维、创造、协作与领导才能的世界型、通识型优良人才。结业生在交际、外事、世界经贸、对外文明交流、世界传达、英语教育等领域具有竞赛优势和可持续打开的潜力。

翻译硕士专业学位研讨生的全体方针是培育契合作业特征、德才兼备的高层次复合型、使用型专门人才。英语学院英语口译方向的课程设置全部、精密,触及口译概论、世界会议口译、仿照会议口译、同声传译基础、英汉替换传译、汉英替换传译、基础口译、技能写作与翻译、交际外事口译、政论文献翻译、翻译与本地化等许多领域。

2、招生数据

2.1 专业目录

北京外国语大学英语学院2021年硕士研讨生招生专业目录

学院代码及称号: 001英语学院

专业代码及称号: 055102英语口译

专业拟接收人数:24人

考试类别:

① 101政治

② 211翻译硕士英语

③ 357英语翻译基础

④ 448汉语写作与百科常识

2.2 考试参阅书

1-《中式英语之鉴》joan pinkham 、姜桂华著,2000年,外语教育与研讨出书社。

2-《英汉翻译简明教程》 庄绎传著, 2002年, 外语教育与研讨出书社。

3-《高档英汉翻译理论与实习》 叶子南著, 2001年,清华大学出书社。

4-《非文学翻译理论与实习》 罗进德主编,2004年,我国对外翻译出书公司。

5-《非文学翻译》,李长栓著,2009年9月外语教育与研讨出书社出书。

6-《非文学翻译理论与实习》,李长栓著,我国对外翻译出书公司。

7-《百科常识考点精编与真题解析》,光亮日报出书社。

8-《全国翻译硕士考研真题解析》 天津科技翻译出书社。

9-《汉语写作与百科常识》 天津科技翻译出书社,

2.3 复试分数线

总分:355

单科(=100):52

单科(>100):78

3、经历共享

(1)政治

本年我自个觉得政治选择标题略难,大题的标题也是越来越活了,也可以看出来出题的趋势,就是跳开抢手,跳过各种押题。选择题,我觉得必定要把大纲对照好,做题,1000和 的书你就做吧,第一遍在于识记,然后做题,必定要把不会的和了解误差的分隔,这样便于后来的温习。当然 的世界政治局势这本书非常重要,还有考前的操练。我觉得我第一年总结下来的经历是,不要依靠押题卷,要学会自个的分析,马原和思修是必得分的,只需功夫到必定没疑问。我练到后来就是一拿到文章我就可以精确的指出考得点是啥,然后是史纲,这个我觉得要有线条感吧,把要点放在意义还有内容上。毛中特尽管有有些与史纲重合,可是你温习起来就会发现视点是不一样的,我给出的定见是,你一初步不会答

的时分就看答案,把答案分红两个有些,大题必定要多预备,本年许多人就栽跟头了。。。。因为大题的射中率本年很低。。。而且即就是押中了,你也有可以得不到分,我就是这样,第一年考的时分我觉得考得我都背了,可是我失利了,我的大题除了前史那道我觉得不太会答,其他的答得很有条理,这也是我可以给我们供给的经历。总得来说就是,你的投入和产出成正比,不要绝望,更不要愿望平常练不多,考试的时分就能选对,不断的总结,不会的可以跟边上的人一同谈论,三个臭皮匠顶个诸葛亮!逐渐的你了解选项的考点就强了,必定要越细越好。

(2)翻译硕士英语

我用的材料:

华研英语系列

考研完型100篇(悉数做完,并收拾了笔记)

专四词汇1000题(悉数做完,并收拾了笔记)

专8阅览100篇(悉数做完,有些收拾了笔记,后期时刻感触不可了,就没收拾)

专8作文100篇(前期背了十几篇)

专8十年真题(阅览悉数做完,改错和翻译大约做了四篇)

这科我完全就是刷题。

专四词汇是1-6月抓作业空位做的,

七8月根柢坚持每天2篇完型,2篇阅览的量,而且每篇都在做精析,后来我发现用的时刻太多,没有时刻预备翻译和百科,后来就只做完型精析了,阅览就没做,不过时刻足够的兄弟仍是主张前期多做一些精析,因为精析的话自个能学到的东西许多。

然后收拾的东西,我是十一月初步体系温习的,首要是一些近义词分析和固定分配等。完型考的感触不是很难,首要是长难句,有三四道标题都是前面有一个固定分配的前半,让你填的是另一半,假定被长难句绕进入,看不出来它查询的点,那就很难晓得选啥。

作文有些,我是九月份和十月份背的专8的作文,每个专题挑一两篇,因为看了王江涛教师的材料,他一向偏重说作文就是要背,然后他里边也给了许多需求背诵的作文,因为尉炝得抄,所以就背的专8,私心里觉得横竖都是背,二者大约也差不多……不过因为后边没看,也没温习,所以考前感触自个都忘了,不过考前我自个从里边总结了一些比照好的表达方法。

(3)英语翻译基础

北外翻译基础满分150分,考3个小时。试卷分为两有些,第一有些是短语互译,30分,英汉汉英各15个。第二有些是华章翻译,英汉汉英各一篇,每篇60分。

短语互译触及的首要是政治经济和社会民生方面的高频词或热词,也会考一两个世界组织缩写,近两年又初步考往常交流用语缩写,如aka,fyi等,另外,偶尔还会有生物科技甚至化学类的词,比方之前考过的氨基酸,电磁炉,本年的化学阉割。汉译英的最终一两个一般是汉语成语或俗话,比如今年的上善若水,之前的全国为公等。总的来说,仍是说有难度的。我记住我9月份初度做真题的短语互译时,那时分现已背了一遍《热词红宝书》和其他词条,可是仍然只能写出五六个。好在经过了几个月的尽力,究竟在考场上写上来了20多个。

短语这块我用到的材料首要有:

我国日报手机报

这个手机报从周一到周五每天迟早各推送一次,周五晚上的内容是一周热词。一周热词的内容和我国日报英语点津网站上的内容是相同的。我其时把1月到12月的每周热词都抄下来了,而且7月份今后的周一至周四的手机报我每篇也都看了,而且把里边比照好的表达或许是跟本外出题个性附近的短语都抄了下来。这样的确需要不少时刻,但我深信,慢就是快。消化了这一年的手机报今后,我不只堆集了很大的英语新闻阅览量,还不知不觉中掌控了政治/经济/科技/教育/文明/民生等各个领域的常用表达,一起堆集了不少布景常识,跟进了国表里严从头闻作业,开阔了视野,这些对我的翻译操练都起到了潜移默化的活泼作用,真的是优点多多。

《热词红宝书》

这个大约是每个考生人手一本的吧。书很简练,包括了最新的各个领域的常用英文表达。我其时是暑假每天晚上随意翻翻背几页,开学发现没记住,仍是得在纸上写。所以把里边的词都抄了下来,边抄边记,第二遍就差不多记住了。

《翻译硕士(mti)英汉词条互译词典》

这本小书很不错,我觉得大约和前两样一同列为必看材料。里边录入了近几年各大院校考过的短语互译,并在短语后边标示了考中频次,怅惘的是上面北外考过的词条都归于低频词,换句?党吮蓖饪脊簿兔簧堆?脊耍栽勖侨允且璧推荡是〉钡墓鼗常挡欢奶焖蔷突岢嗜缃袷跃砩稀3艘芽即侍酰獗拘∈榛沽谐隽诵矶嗖虏獯侍酰写ニ悸芬捕纪φ笤剂粜囊幌隆?br>

《英语笔译常用词语应试手册》卢敏主编

这本书我是在记了手机报,红宝书,跨考词条之后用来查缺补漏和查验回想作用的。内容还不错,比照全部,我觉得可以没事多翻两眼。

其他网络本钱

后期在微博微信大众号上也会有许多人总结热词,我都用来查验回想作用了。

以上根柢上就是我预备短语互译用到的材料了。到最终我抄满了三个16开的笔记本,其实并没有翻来覆去地背过,大有些时刻就是遇到了啥可以出题的词条就抄下来,手上写着,嘴里嘟囔着,脑子里分析着为啥要这样表达。等最终冲刺期要背的时分,发现不知不觉现已记住差不多了,再大致过一遍就好。所以,仍是那句话,慢就是快。好记忆不如烂笔头,死记硬背不如多阅览。对了,学姐告诉我说,在考场上,英译汉五秒之内想不起来就决断扔掉吧,汉译英不会的话可以测验自个翻一下,有得分的可以性,保存中心意思即可,留心简练。亲测真实有用。

再说说华章翻译。

我操练用到的材料有:

《中式英语之鉴》

这本书的方位不必多说了。不过因为书很厚,操练特别多,又尽是英文的,我不大能看下去,就大致看了看,把每章最重要的点摘了出来。

《非文学翻译理论与实习》

李长栓教授的经典之作,我做了个精简版的笔记,把首要的点都抄下来了,必要时附有翻译示例。假定有同学看《中式英语之鉴》看不下去,可以直接看这本书,里边又李长栓教师总结的汉语精华版。

《高档英汉翻译理论与实习》

叶子南教授的良知之作,里边介绍的翻译理论都极好。不过我偏重操练了书的结束供给的翻译材料。每篇操练后边叶子南教师都供给了两份优良译文,并加以详尽的点评,假定细心看过,必定会获益匪浅。

《90天并吞二级笔译》

韩刚教师的翻译个性是比照斗胆的那种,几乎是站在写作的高度上从头组织言语,咱们翻译初专家因为要参加考试,所以我感触不必完全寻求他那种个性,可是他书中得那些翻译口诀仍是很有用的,比方:数字收尾,由远及近,由因及果等,对我的汉译英操练起到了很大的推进作用。

《了解与表达:汉英翻译事例讲评》

李长栓教授和施晓菁教授合著的良知翻译教材,我的独爱,没有之一!施晓菁教授是李长栓教授的教师,母语为英语,如今大约是在美国执教。在这本书中,每个单元的翻译材料后边,先是附有高翻学生的译文,然后是施晓菁教授的译文,下面还附有施晓菁教授的点评和注解,最终是李长栓教授的中文总结。全书干货满满,特别是施晓菁教授的点评,其详尽程度令我震慑,整本书练下来,就一个字:爽!

《有用语篇翻译(英汉双向)》

北外彭萍教师出的新书。干货多,总结了许多翻译技巧,所选的操练材料比照新,查询的点也具有代表性。举荐。

《我国文明典籍英译》

全国翻译硕士专业学位系列教材,带给我许多享受的一本书。学这本书是因为北外以往的汉译英会触及到我国的传统文明,所以想有关于性地操练一下,可是没想到就这么走进了一个令人如痴如醉的典籍英译的世界。里边的译文,都是出自傲家之手,其间就有许渊冲教师。每一篇,我根柢上都是跪着读完,太享受了。做了笔记。

《政府作业陈述》

这个不必多说咯。

武峰微博, 武峰翻译绝技

武峰教师每天会在微博上带我们翻译一两句话。他讲得是别人的翻译,没太有自个发扬的空间。不过全体上来说讲得挺好的我觉得,瑕不掩瑜。至于翻译绝技,买来今后袋子都还没拆开过,真实是没时刻看了,感触大约还行。

《经济学人》等外刊

北外尽管不考英语基础,可是翻译基础这一类别言语功底也有较高的需求。所以平常仍是要多看外刊,堆集地道的表达,一起对世界政治经济局势也能有更多的晓得,一举多得。

真题

不必多说咯

根柢上考研时刻就练了这么多吧。之前预备二笔三笔的时分,还有练过三笔教材,政府作业陈述,武峰的《十二天打破英汉翻译》,以及二笔十年真题。也练了有两个笔记本的量。

参阅材料有点多,我们选择性看就行,所以自个主张我们早点初步温习,多刷点题,练练,特别是基础薄缺陷的同学主张跟一个班学习,举荐考研公·众#号-“考研臻选”上的 考研,那儿除了会给组织专业课教训教师外,还有专职的学管教师进行公共课答疑,像在真题方面直接进行专业化的分析说明,带你并吞重难点,快速前进你的答复才能。所以举荐给有意向的同学。

外早年英译汉的个性偏政经或社科类,本年稍稍有点改变,我记住是一篇有关内在美与外在美的英语散文,长度不到一面。没有偏僻词,没有难了解的语句,不过要翻成美丽地道的中文也有点难度。汉译英早年一般是有关我国传统文明的,比方传统园林艺术(言语还偏白话文性质),孟子的?亩恕毖担鬃拥纳剑灸昕嫉氖嵌悦鞒こ堑墓婊樯埽不管愎橛谡飧龉婺D凇N闹杏行矶啻饰叶疾换岱确脚剑檠烫ǖ取F涫痹诳汲∩衔颐挥蟹峙浜檬笨蹋竞阂胗⑹笨叹筒豢闪耍钟龅搅诵矶嗖换岱拇剩媸且蕹隼戳耍缓糜闷匆艋蛩得鞯陌旆ㄕ┢傥袅恕W钪粘晒隼次液芫妫蚁牖蛐硎潜蓖饨淌Σ惶澜嵊诘ジ雒实姆耄骨嘌娜宸肭敝剩簿褪欠爰记傻幕盥缭擞茫杂锏牧魍ㄌ烊弧D茉谛木逞暇那榭鱿录岢址胫柿浚蚁胝饫氩豢彝8咝У姆氩倭贰?br>

我在操练时坚持的一个主意就是:不贪多,慢就是快。每做一篇操练,我都会把原文抄上,在上面钩钩画画,分析其逻辑规划,标出翻译难点或注明查询啥翻译技巧。分析之后我再写上自个的译文,然后抄上参阅译文。我记住有一次我舍友很不解地问我:原文也要抄,不嫌费事?但我觉得这三样真的相同也不能少。不看原文,怎么晓得译文为啥要这样翻?不将自个地译文和参阅译文比照,怎么晓得自个差在哪儿?一初步,每次和参阅译文比照完,第一感触是想死,第二感触是不可我得活着给自个写评语,给参阅译文写评语,给这次翻译操练做总结(很有典礼感的姿势)。我很享受翻译这种抽丝剥茧的进程,就这样练得多了之后,逐渐发现我的译文和参阅译文之间的间隔在减小,偶尔还能想得相同,心里就乐陶陶的。最终,我写满了两个笔记本,每一页都花花绿绿的尽是评语和符号。然后,我把两个笔记本浓缩了一下,把里边触及到的翻译技巧单独提炼出来,写在a4纸上,又根据这些技巧,编了一些有关翻译进程的口诀,感触还蛮有用。

(4)汉语写作与百科常识

这一科的出题特征是:百科简略考原题,不考原题就考和以往原题有相关的内容。比方16年考欧洲三大解放运动,17年就考文艺复兴三杰(文艺复兴是三大运动之一)。上一年考了书法家“颠张狂素“,本年就考了书画家”初唐四我们“。百科还简略考诺贝尔奖获得者,比如今年考了鲍勃迪伦。使用文本年竟然也考了原题,又让写阐明文,真的让我始料未及,因为我感触前几年考过的大约不会再考了,究竟有那么多使用文类型可以考,所以就没预备,成果就是在考场上干瞪眼,生生造了一个很次的阐明书。高文文,一般就是出题谈论文,依照高考作文的套路来就可以,但最佳写得深化些。

百科方面,我看了许多材料,究竟收拾出了自个的近千个百科词条,最终考场上,25个词条我写上了24个,没写上的那个也是我收拾过的,是我自个没记住。我温习百科的思路就是,词条说明必定不要照着别人收拾好的背,要有自个的固定的答题套路,可以在学习别人的基础上,收拾出自个的一个答案,或许精粹出要害词,这样其实记住更准更快。另外现成的词条说明,可以作为后期查验回想作用的东西,大致翻翻看。另外,搜集词条不要漫无意图广撒网,以真题为纲,从真题 ,发散搜集。平常在阅览中看到契合北外出题个性的词条就顺手记下来,隔一段时刻会集收拾一下。

关于词条说明的凑字套路,我听学姐说:教师是踩点给分的,2分的题,至少写4个点,每个点0.5分。那么这样就极好凑字数了,假定是人的话,朝代、作业可以算一个点,头衔可以算一个点,成果或作品可以算一个点,影响力可以算一个点(在某某领域占有重要方位这种话可以作为词穷时凑字数的利器)。假定是作业/概念/作品/地舆名词的话,我们也都可以自个构建模板了,很简略。

对了,背词条之前,先把我国前史和西方前史的朝代更迭收拾好,这样纵向回想的话就准时刻次序记,不乱。横向的话就分门别类,政治经济前史文学啥的。

使用文的话,不难,掌控了格局就好。我们完全可以12月份今后初步预备。就是想用血的经历告诉我们一点:考过的类型也仍是要预备……

高文文的话,说真话我一篇也没练,首要是没时刻练了。可是好在我作文根柢还不错,大学时的作文常常被教师拿来当范文念,大学四年尽管没再写文章,可是谈论文的规划怎么走我仍是记住很理解:最初引名言,想不到名言就自个说一句类似名言的话,然后甩出泛观念,要铿锵有力;中心两个分观念,并排式中规中矩,不如递进式显得深化;正面俩观念完了再来个不和证明,正反联系论说更有力;结束再来段渗透豪情的高档排比,最佳和比方办法联系着用,且最终一句要害题或深化最初泛观念以抵达首尾圆和趁热打铁的作用,然后,没了。

规划预备好了就是言语了。我让爸妈从家给我寄来了大学做的读书笔记,挑了一本翻着读了读,感触了一下美丽的言语是啥样,感触…….嗯,语感还在。这样,谈论文的规划和言语个性我根柢上就酝酿好了,就剩作文材料没预备了,这时分再把读书笔记看一遍也没时刻了,我灵机一动: 抄的那些百科词条不就是活生生的材料嘛! 前史作业和文明名人成堆堆的,不必白不必,在草稿纸上,竖着从夏商周列到唐宋元明清再到变革翻开今后30多年,横着从文学家列到政治家再到医学家文娱明星,两个坐标轴相交的当地,总有一款百科材料合适你。另外政治大题里说到的人和事也可以用,都是现成的,再不济,翻译家们的故事可以用。只需找到了材料,不管啥论题,生拉硬扯,不对,无懈可击,总能变成契合论题的材料。

就这样,依照这种办法,我时隔3年半之后又在考场上结束了一篇还算可以的谈论文。从得分来看,这种办法很收效。假定使用文我之前预备过的话,成果大约可以再高不少。回来搜狐,查看更多

责任修改: